Fourteen months have passed since Hurricane Katrina, but residents of the Crescent City are findin[展开全部]
Fourteen months have passed since Hurricane Katrina, but residents of the Crescent City are finding it harder than ever to rebuild their lives, much less hold on to their unique cultural identity. Some have become expatriates in distant cities. The insurance checks that never arrived for homeowners were followed by the bureaucratic nightmare that was the Road Home program, and a land-grab is underway as developers and disaster capitalists press their advantage. Crime and drug use are up, and corruption and graft are endemic, with civic institutions unable to counter any of it. And yet the culture of New Orleans somehow endures.
译文(2): 飓风卡特里娜已经过去了14个月,但新奥尔良市的居民发现,他们比以往任何时候都更难重建自己的生活,更不用说保持自己独特的文化身份了。有些人已经在遥远的城市移居国外。保险支票从来没有到达业主之后是官僚主义的噩梦,是回家之路计划,土地掠夺正在进行,开发商和灾难资本家利用他们的优势。犯罪和毒品使用率上升,腐败和贪污现象普遍存在,公民机构无力应对这些问题。然而新奥尔良的文化却以某种方式延续了下来。
[收起部分]